Traduzioni per il marketing
Content
- Come fare la traduzione di un file PDF con Google Drive
- Maggiori informazioni e visualizzazione gratuita di una lezione
- Servizi di traduzione
Hai urgente necessità di tradurre un documento in inglese che il boss ti ha inviato via e-mail e, terrorizzato dall'eventualità di fare una brutta figura, stai cercando un sito Web che possa aiutarti a riuscire nell'impresa, nonostante il tuo inglese un po' ballerino. Potrai tradurre fino a 3 pagine per documento, con un totale di 15 pagine senza dover spendere un centesimo. Quella a pagamento invece, mantiene il prezzo proporzionato al numero di pagine che desideri tradurre. A nostro avviso è davvero efficiente e perfettamente adatto sia ad un uso individuale, che per lo sviluppo della tua attività. Nonostante i suoi numerosi vantaggi, l’IA è tutt' altro che infallibile e presenta ancora molti limiti nel campo della traduzione.
Come fare la traduzione di un file PDF con Google Drive
Le lingue supportate sono più di 50, quindi si può andare tranquilli se siete tipi che viaggiano in giro per il mondo. Tra le funzioni analoghe invece troviamo la presenza del widget, qui chiamato “Mini”, con il quale possiamo tradurre qualunque testo che ci viene posto su schermo, con l’ausilio di una finestra di traduzione istantanea. https://output.jsbin.com/pucupidosu/ Unica pecca è forse la quantità di lingue supportate, che per adesso sono solo 13, molte decine in meno in relazione ad altre app che si trovano in giro sul Play Store. Le traduzioni scritte riguardano diversi campi, e ogni campo richiede competenze specifiche, difficilmente un traduttore può occuparsi di più campi. DeepL offre una qualità di traduzione eccellente anche nella versione gratuita, ma le funzioni avanzate di DeepL Pro sono pensate appositamente per semplificare la traduzione di documenti.
- Innanzitutto, recati sulla sua home page, clicca sul pulsante Documenti e, nella nuova pagina apertasi, fai clic sul bottone Cerca sul computer.
- L'obiettivo era fare in modo che le macchine traducessero il contenuto abbastanza bene da consentire ai traduttori umani di comprenderne il significato e migliorare quindi facilmente il testo.
- Cliccando sul pulsante Apri posto nel riquadro collocato a sinistra, inoltre, hai la possibilità di effettuare l’upload di un documento da tradurre. Accedi qui
Maggiori informazioni e visualizzazione gratuita di una lezione
A questo punto, clicca sui pulsanti raffiguranti le bandierine e seleziona le lingue di partenza e di destinazione che desideri impostare. Dopodiché digita il testo che vuoi tradurre nel primo campo di testo, dai dai Invio sulla tastiera e il gioco è fatto. La crisi dovuta al COVID-19 ha accelerato la trasformazione digitale di molte aziende, rendendo sempre più necessari i servizi di traduzione. Queste condizioni di mercato porteranno all'utilizzo della traduzione automatica per determinati contenuti, con o senza la supervisione umana. Contrariamente ai metodi precedenti, le reti neurali cercano di imitare il processo di pensiero di un traduttore piuttosto che “indovinare” un risultato probabile.
Servizi di traduzione
In particolare, sono utili per analizzare statisticamente gli accessi o le visite al sito stesso e per consentire al titolare di migliorarne la struttura, le logiche di navigazione e i contenuti. La traduzione generativa AI è una forma avanzata di traduzione AI che, anziché sostituire meccanicamente parola per parola, è in grado di generare nuove frasi preservando il significato originale. Grazie all’apprendimento da enormi dataset di testi, questi sistemi colgono meglio sia le sfumature stilistiche che il significato profondo. E lo facciamo avvalendoci della competenza di traduttori professionisti madrelingua specializzati nelle traduzioni di marketing. Servono le parole chiave più adatte e i sintagmi più rilevanti e pertinenti per descrivere prodotti e servizi, ed essere trovati subito nelle ricerche web. La cultura e l’ambiente di un paese fanno la differenza, e una semplice traduzione – senza i giusti riferimenti per i motori di ricerca – difficilmente raggiunge gli scopi prefissi. Tutti questi sono a pagamento, tuttavia la versione gratuita di Webbudget, chiamata Freebudget, può essere scaricata gratuitamente da Internet. Come altre opzioni per chi cerca uno programma per contare le parole gratuito ci sono Wordfast e Translation’s Abacus. Non va tralasciato che quello bancario è un settore che deve trasmettere fiducia ai clienti, e che i prodotti e servizi della banca cono complessi e richiedono una certa specializzazione. Per questo motivo, la traduzione di documenti quali materiale di comunicazione e marketing, contratti ecc. Nel caso in cui non ne avessi mai sentito parlare (cosa alquanto improbabile. visto e considerato che è uno degli strumenti online più celebri al mondo!), si tratta del servizio di traduzione offerto da Google. Si propone di fornire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili per svolgere l’attività professionale con le competenze richieste al linguista dal mondo del lavoro. Un’approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza (scritto/orale).